爱书法-ashufa.com

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

请完成以下验证码

赵孟頫三门记注释-名家作品赏析

2014-3-2 18:26| 发布者: admin| 查看: 1772| 评论: 0|原作者: 水墨江湖|来自: www.ashufa.com

摘要: 赵孟頫三门记注释 天地阖辟,运乎鸿枢,而乾坤为之户;日月出入,经乎黄道,而卯酉为之门。 阖:关;辟:开。 鸿枢:位于中央的、重要的枢纽。 乾坤:《周易》中为首的两卦,分别代表天地。 黄道:太阳运行的轨迹。 ...

赵孟頫三门记注释

天地阖辟,运乎鸿枢,而乾坤为之户;日月出入,经乎黄道,而卯酉为之门。

阖:关;辟:开。

鸿枢:位于中央的、重要的枢纽。

乾坤:《周易》中为首的两卦,分别代表天地。

黄道:太阳运行的轨迹。

卯酉:5时和17时,分别代表早晨和晚上。

这一句用骈体格式,奠定了全文风格。大意是说:宇宙运转,围绕着一个宏大的轴心,日出月落,有它们的运行规律。

是故建设琳宫,摹宪玄象,外则周垣之联属,灵星之横陈;内则重闼之划开,阊阖之仿佛。非崇严无以备制度,非巨丽无以竦视瞻。

琳宫:仙宫。道观、殿堂的美称。

摹宪:模仿。宪:规则。

玄象:宇宙天象。

垣:墙。

重闼:读作“虫踏”,一道又一道的门。

阊阖:读作“昌和”,门。

崇严:高大庄严。

竦:读作“耸”,肃然起敬的样子。

视瞻:观看。根据这个用法想起两个成语,骇人听闻,耸人听闻,与本句中“竦(人)视瞻”的用法是一样的,都是用感官动词来指代人。

这一句说明建设道观的规矩,强调之所以弄的十分复杂是有道理的。大意:建设道观要模仿天象,外层是层层连接的围墙,好比是天上陈列的群星;里面是重重叠叠的门扇,好比是出入的门户。建设的不够高大庄严,就不完全符合制度规矩;建设的不够宏伟壮丽,就不足以让看见的人恭敬。

 

惟是勾吴之邦,玄妙之观,赐额改矣,广殿新矣,而三门甚陋。万目所观,辟之于人,神观不足;一身之内,强弱弗侔,非欠欤?

勾吴:吴地,今天江苏一带。玄妙观就坐落在苏州市中心的观前街,香火极旺。

三门:山门。不大理解,或许有正门侧门角门等等,所以统称为“三门”。

侔:读作谋,相等。

这一句写重修三门的缘由。大意:皇上赐给玄妙观的匾额已经换过,大殿也都翻修,只是三门还很破旧,谁都能看到,就像一个人精神不饱满一样。一个身体,有的地方正常,有的地方残疾,不是很遗憾吗?


 

观之徒严焕文深念前功,是图是究,时则有夫人胡氏妙能捐其簪珥,给其资用。爰壬辰之纪,岁亟先甲,以庀徒。

爰:于是。

岁亟:年底。

先甲:之前。出自《周易》的典故,一般指前三天。

庀:即庇护的庇,资助。

这一句我的理解可能有误,但自觉能够自圆其说。主要是不知道严焕文是不是一个名字,是不是一位道士(正一派道士好象也可以婚姻),胡妙能是不是一个名字,是不是严焕文的妻子。大意:玄妙观有位信徒名叫严焕文,一直希望能够完成这个伟大的心愿,而且时刻为自己的理想在努力,并做通了夫人胡妙能的思想工作,捐献出她的首饰,作为重修三门的资金。在壬辰年底之前,筹备完毕开工。

曾几何时,悉更其旧。翚飞丹栱,檐牙高矗于层霄;兽啮铜环,铺首辉煌于朝日。大庭中敞,峻殿周罗,可以树羽节,可以容鸾驭。可以陟三成之坛,通九关之奏。可以鸣千石之虡,受百灵之朝。气象伟然,始与殿称矣。

翚:读作灰,锦鸡。

栱:读作拱,斗拱。

羽节:有羽毛装饰的仪仗。

铺首:旧式门上衔着门环的底座,多用铜制成兽形。

鸾驭:鸾凤拉的神仙坐驾。

陟:上升,登上。

三成:很多层。

九关:九重天。

虡:读作“句”,挂钟磬的架子。

这几句描写重修之后的壮丽气象。大意:没过多久,翻修一新。红色的斗拱上画着飞翔的锦鸡,房屋的檐角高高地刺破云霄。门上的兽头咬着铜环,在旭日中分外辉煌。广场宽阔,四周是高大的殿宇,可以迎接各种神仙来访的仪仗队,可以登上很多层的高台,听到九天之上演奏的音乐。可以敲响巨大沉重的钟磬,接受各种神灵的朝拜。气象伟岸,与大殿相得益彰,十分相称了。

 

于是吴兴赵孟頫复求记于陵阳牟巘,土木云乎哉?言语云乎哉?惟帝降衷,惟皇建极,因人心固有,与天下为公,初无侧颇、无充塞。

牟巘:宋末元初诗人,有《陵阳集》,看来与赵是好朋友。陵阳在今天的安徽境内,道教传说中有位仙人叫陵阳子明,用在这里,仙风道骨的感觉。

皇极:至大至中的天道。

这一段开始,文章用较大篇幅的论述来说明“玄妙”的道理,同时记述了三门记和铭的写作心路。大意:三门修缮一新,于是我赵某又去找陵阳牟某请他写一篇文章来记录这个盛况。三门能够有今天的雄伟壮观,难道只是土木材料的堆砌吗?难道只是描摹盛况的语言足够吗?只有昊天上帝能降福百姓,只有上苍能建立至大至中的天道。天道顺应人心固有的本性,把天下作为天下人之天下,本来没有偏私障碍

夫始乎冲漠者,造化之枢纽;极乎高明者,中庸之阃奥。盖所谓会归之极,所谓众妙之门。庸作铭诗,具刊乐石。

冲漠:恬淡虚静,道家修行的极高境界。

中庸:中道,传统哲学中至为高明的境界,不偏不倚,和谐适当,儒家、道家都有论述。

阃奥:读作“捆”。原指深邃的宫室,这里指精深奥妙的学问。

会归之极:共同依归的准则。会是帝王、天道聚合百姓,归是百姓归依于君主、天道。极是终极的大道。

庸:通“用”。

乐石:精坚的石料,可以制作乐器。李斯的《峄山铭》用这种石头刻碑,后世即用“乐石”指代碑刻、碑石。

这几句继续赞颂大道,大意:大道以恬淡为开端,这是天地造化的枢纽;以至高至明为终极,这是中庸之道的深奥之处。就是聚合归依的最高准则,就是众妙之门。把这个道理写成铭文,刊刻在石碑上。

其词曰:天之牗民,道若大路;未有出入,不由于户。而彼昧者,他岐是骛;如面墙壁,惟弗瞻故。脱扃剖鐍,孰发真悟?乃崇珍馆,乃延飙驭,閈闳洞启,端倪呈露。四达民迷,有赫临顾,咨尔羽襡,壹尔志虑,阴阖阳辟,恪守常度。

天之牗民:出自《诗经》,牗,通“牖”,诱导。

岐:岔路。骛:奔走。

扃:读作“迥”,阴平声,门锁。鐍:读作“决”,也是锁。

珍馆:台观的美称。

延:请。飙驭:神仙的车驾。

閈闳:读作“汉红”,大门。

羽襡:仙人的衣服,指代神仙。襡,读作“属”,《说文解字》解释为短衣服,其他辞书上也有说是连腰的长衣服。

这一段是铭文,四字一句,合辙压韵,读来很是动听,一般用来概括文章要旨,翻译成现代人的语言就失去了韵味,所以不译。

集贤直学士朝列大夫行江浙等处儒学提举吴兴赵孟頫书并篆额。

100

鲜花
53

握手
89

雷人
536

路过
25

鸡蛋

最新评论




QQ|网站地图|书法网店|Archiver|手机版|小黑屋|爱书法 ( 粤ICP备14053437号-1

GMT+8, 2017-12-13 23:06 , Processed in 0.071083 second(s), 29 queries .

Powered by 爱书法-ashufa

© 2001-2016 ashufa Inc.

返回顶部